Sosnovskaya Valeriya

An experienced professional translator

“Переводчики – это теневые герои литературы, часто забытые инструменты, которые позволяют разным культурам общаться друг с другом, которые помогли нам понять что все мы, из любой части мира, живем в одном мире”

Пол Остер

немного...
Обо мне

Переводчиком я стала неслучайно. Если однажды в семье врачей и юристов решили, что дети должны учить иностранные языки, разве можно этому противостоять? Да и зачем?

Уже более 17 лет я работаю переводчиком английского языка, а семейные узы определили две основных специализации: медицина и право – тематики сложные, интересные, мотивирующие к глубокому изучению предметной области.

Именно поэтому, получив полное высшее филологическое образование и диплом переводчика, я продолжила обучение по специальности «Международное частное право».

Еще через несколько лет сдала экзамены в Cambridge University и стала обладателем двух сертификатов международного уровня – International Legal English Certificate и International Certificate in Financial English. Помимо этого участвовала в конференциях, тренингах, изучала тематические программы Coursera.

Параллельно работала переводчиком во многих украинских и международных проектах как штатно, так и внештатно: законодательные инициативы, поддержка малого и среднего бизнеса, страхование, банковский сектор, фармацевтика, хирургия, клинические исследования и т.д. Знаю специфику разных форм представления информации – презентации, отчетность, статьи, аудио/видеоматериалы, публикации в отраслевых СМИ, пресс-релизы…

Буду рада поддержать Ваши инициативы и обеспечить качественный перевод!

Сотрудничество

Опыт работы
17+ лет
Переводчик
15+ проектов EU/USAID/GIZ
20+ фармацевтических проектов
Переведено
60,000+ страниц,
30+ патентов,
20+ протоколов клинических исследований